![]()
A Wealth of Information for
Those
|
|
The Ideal Woman in English Poetry
As I gave
already in this class a lecture on the subject of love poetry, you will easily
understand that the subject of the present lecture is not exactly love. It is
rather about love’s imagining of perfect character and perfect beauty. The part
of it to which I think your attention could be deservedly given is that
relating to the imagined wife of the future, for this is a subject little
treated of in Eastern poetry. It is a very pretty subject. But in This little
book that I hold in my hand is now very rare. It is out of print, but it is
worth mentioning to you because it is the composition of an exquisite man of
letters, Frederick Locker-Lampson, best of all nineteenth century writers of
society verse. It is called “Patchwork.” Many years ago the author kept a kind
of journal in which he wrote down or copied all the most beautiful or most
curious things which he had heard or which he had found in books. Only the best
things remained, so the value of the book is his taste in selection. Whatever
Locker-Lampson pronounced good, the world now knows to
have been exactly what he pronounced, for his taste was very fine. And in this
book I find a little poem quoted from Mr. Edwin Arnold, now Sir Edwin. Sir
Edwin Arnold is now old and blind, and he has not been thought of kindly enough
in
Where waitest thou,
Lady,
I am to love? Thou comest not,
Thou
knowest of my sad and lonely lot—
I looked for thee ere now!
It is the May,
And
each sweet sister soul hath found its brother,
Only
we two seek fondly each the other,
And seeking still delay.
Where art thou, sweet?
I
long for thee as thirsty lips for streams,
O
gentle promised angel of my dreams,
Why do we never meet?
Thou art as I,
Thy
soul doth wait for mine as mine for thee;
We
cannot live apart, must meeting be
Never before we die?
Dear Soul, not so,
For
time doth keep for us some happy years,
And
God hath portioned us our smiles and tears,
Thou knowest, and I know.
Therefore I bear
This
winter-tide as bravely as I may,
Patiently
waiting for the bright spring day
That cometh with thee, Dear.
’Tis the May light
That
crimsons all the quiet college gloom,
May
it shine softly in thy sleeping room,
And so, dear wife, good night! This is, of
course, addressed to the spirit of the unknown future wife. It is pretty,
though it is only the work of a young student. But some one hundred years
before, another student—a very great student, Richard Crashaw,—had a fancy of
the same kind, and made verses about it which are famous. You will find parts
of his poem about the imaginary wife in the ordinary anthologies, but not all
of it, for it is very long. I will quote those verses which seem to me the
best. Wishes
Whoe’er she be,
That not impossible She,
That shall command my heart and me;
Where’er she lie,
Locked up from mortal eye,
In shady leaves of Destiny;
Till that ripe birth
Of studied Fate stand forth,
And teach her fair steps to our earth;
Till that divine
Idea take a shrine
Of crystal flesh, through which to shine;
Meet you her, my wishes,
Bespeak her to my blisses,
And be ye called my absent kisses. The poet is
supposing that the girl whom he is to marry may not as yet even have been born,
for though men in the world of scholarship can marry only late in life, the
wife is generally quite young. Marriage is far away in the future for the
student, therefore these fancies. What he means to say in short is about like
this: “Oh, my
wishes, go out of my heart and look for the being whom I am destined to
marry—find the soul of her, whether born or yet unborn, and tell that soul of
the love that is waiting for it.” Then he tries to describe the imagined woman
he hopes to find:
I wish her beauty
That owes not all its duty
To gaudy ’tire or glist’ring
shoe-tie.
Something more than
Taffeta or tissue can;
Or rampant feather, or rich fan.
More than the spoil
Of shop or silk worm’s toil,
Or a bought blush, or a set smile.
A face that’s best
By its own beauty drest
And can alone command the rest.
A face made up
Out of no other shop
Than what nature’s white hand sets ope.
A cheek where grows
More than a morning rose
Which to no box his being owes.
Eyes that displace
The neighbor diamond and outface
That sunshine by their own sweet grace.
Tresses that wear
Jewels, but to declare
How much themselves more precious are.
Smiles, that can warm
The blood, yet teach a charm
That chastity shall take no harm.
Life, that dares send
A challenge to his end,
And when it comes, say “Welcome, friend!” There is much
more, but the best of the thoughts are here. They are not exactly new thoughts,
nor strange thoughts, but they are finely expressed in a strong and simple way. There is
another composition on the same subject—the imaginary spouse, the destined one. But this is written
by a woman, Christina Rossetti. Somewhere or
Other
Somewhere or other there must surely be
The
face not seen, the voice not heard,
The heart that not yet—never yet—ah me!
Made answer to my word.
Somewhere or other, may be near or far;
Past
land and sea, clean out of sight;
Beyond the wondering moon, beyond the star
That
tracks her night by night.
Somewhere or other, may be far or near;
With
just a wall, a hedge between;
With just the last leaves of the dying year,
Fallen on a turf grown green. And that turf
means of course the turf of a grave in the churchyard. This poem expresses fear
that the destined one never can be met, because death may come before the
meeting time. All through the poem there is the suggestion of an old belief
that for every man and for every woman there must be a mate, yet that it is a
chance whether the mate will ever be found. You observe that all of these are ghostly poems, whether prospective or retrospective. Here is another prospective poem:
Amaturus
Somewhere beneath the sun,
These
quivering heart-strings prove it,
Somewhere there must be one
Made
for this soul, to move it;
Someone that hides her sweetness
From
neighbors whom she slights,
Nor can attain completeness,
Nor
give her heart its rights;
Someone whom I could court
With
no great change of manner,
Still holding reason’s fort
Though
waving fancy’s banner;
A lady, not so queenly
As
to disdain my hand,
Yet born to smile serenely
Like
those that rule the land;
Noble, but not too proud;
With
soft hair simply folded,
And bright face crescent-browed
And
throat by Muses moulded;
Keen lips, that shape soft sayings
Like
crystals of the snow,
With pretty half-betrayings
Of
things one may not know;
Fair hand, whose touches thrill,
Like
golden rod of wonder,
Which Hermes wields at will
Spirit and flesh to sunder.
Forth, Love, and find this maid,
Wherever
she be hidden;
Speak, Love, be not afraid,
But
plead as thou art bidden;
And say, that he who taught thee
His
yearning want and pain,
Too dearly dearly bought thee
To part with thee in vain. These lines
are by the author of that exquisite little book “Ionica”—a book about which I hope to talk to you in another
lecture. His real name was William Cory, and he was long the head-master of an
English public school, during which time he composed and published anonymously
the charming verses which have made him famous—modelling
his best work in close imitation of the Greek poets. A few expressions in these
lines need explanation. For instance, the allusion to Hermes
and his rod. I think you know that Hermes is the Greek name of the same
god whom the Romans called Mercury,—commonly represented as a beautiful young
man, naked and running quickly, having wings attached to the sandals upon his
feet. Runners used to pray to him for skill in winning foot races. But this god
had many forms and many attributes, and one of his supposed duties was to bring
the souls of the dead into the presence of the king of Hades. So you will see
some pictures of him standing before the throne of the king of the Dead, and
behind him a long procession of shuddering ghosts. He is nearly
always pictured as holding in his hands a strange sceptre
called the caduceus, a short
staff about which two little serpents are coiled, and at the top of which is a
tiny pair of wings. This is the golden rod referred to by the poet; when Hermes
touched anybody with it, the soul of the person touched was obliged immediately
to leave the body and follow after him. So it is a very beautiful stroke of art
in this poem to represent the touch of the hand of great love as having the
magical power of the golden rod of Hermes. It is as if the poet were to say:
“Should she but touch me, I know that my spirit would leap out of my body and
follow after her.” Then there is the expression “crescent-browed.” It means
only having beautifully curved eyebrows—arched eyebrows being considered
particularly beautiful in Western countries. Now we will
consider another poem of the ideal. What we have been reading referred to
ghostly ideals, to memories, or to hopes. Let us now see how the poets have
talked about realities. Here is a pretty thing by Thomas Ashe. It is entitled “Pansie”; and this flower name is really a corruption of a
French word “Penser,” meaning a thought. The flower
is very beautiful, and its name is sometimes given to girls, as in the present
case. Meet We No Angels, Pansie?
Came, on a Sabbath noon, my sweet,
In
white, to find her lover;
The grass grew proud beneath her feet,
The
green elm-leaves above her:—
Meet
we no angels, Pansie?
She said, “We meet no angels now;”
And
soft lights stream’d upon her;
And with white hand she touch’d a bough;
She
did it that great honour:—
What!
meet no angels, Pansie?
O sweet brown hat, brown hair, brown eyes,
Down-dropp’d brown eyes, so tender!
Then what said I? Gallant replies
Seem
flattery, and offend her:—
But—meet
no angels, Pansie? The
suggestion is obvious, that the maiden realizes to the lover’s eye the ideal of
an angel. As she comes he asks her slyly,—for she has been to the church—“Is it
true that nobody ever sees real angels?” She answers innocently, thinking him
to be in earnest, “No—long ago people used to see angels, but in these times no
one ever sees them.” He does not dare tell her how beautiful she seems to him;
but he suggests much more than admiration by the tone of his protesting
response to her answer: “What! You cannot mean to say that there are no angels
now?” Of course that is the same as to say, “I see an angel now”—but the
girl is much too innocent to take the real and flattering
meaning. Wordsworth’s
portrait of the ideal woman is very famous; it was written about his own wife
though that fact would not be guessed from the poem. The last stanza is the
most famous, but we had better quote them all.
She was a phantom of delight
When first she gleamed upon my sight;
A lovely apparition, sent
To be a moment’s ornament;
Her eyes as stars of twilight fair;
Like twilight’s, too, her dusky hair;
But all things else about her drawn
From May-time and the cheerful dawn;
A dancing shape, an image gay,
To haunt, to startle, and waylay.
I saw her upon nearer view,
A Spirit, yet a Woman too!
Her household motions light and free,
And steps of virgin liberty;
A countenance in which did meet
Sweet records, promises as sweet;
A creature not too bright or good
For human nature’s daily food;
For transient sorrows, simple wiles,
Praise, blame, love, kisses, tears and smiles.
And now I see with eye serene
The very pulse of the machine;
A being breathing thoughtful breath,
A traveller betwixt life and death;
The reason firm, the temperate will,
Endurance, foresight, strength, and skill;
A perfect woman, nobly plann’d,
To warn, to comfort and command;
And yet a Spirit still, and bright
With something of angelic light. I quoted this
after the Pansie poem to show you how much more
deeply Wordsworth could touch the same subject. To him, too, the first
apparition of the ideal maiden seemed angelic; like Ashe he could perceive the
mingled attraction of innocence and of youth. But innocence and youth are by no
means all that make up the best attributes of woman; character is more than
innocence and more than youth, and it is character that Wordsworth studies. But
in the last verse he tells us that the angel is always there, nevertheless,
even when the good woman becomes old. The angel is the Mother-soul. Wordsworth’s
idea that character is the supreme charm was expressed very long before him by
other English poets, notably by Thomas Carew.
He that loves a rosy cheek,
Or
a coral lip admires,
Or from star-like eyes doth seek
Fuel
to maintain his fires:
As old Time makes these decay,
So
his flames must waste away.
But a smooth and steadfast mind,
Gentle
thoughts and calm desires,
Hearts with equal love combined,
Kindle
never-dying fires.
Where these, are not, I despise
Lovely cheeks or lips or eyes. For about
three hundred years in English literature it was the fashion—a fashion borrowed
from the Latin poets—to speak of love as a fire or flame, and you must
understand the image in these verses in that signification. To-day the fashion
is not quite dead, but very few poets now follow it. Byron
himself, with all his passion and his affected scorn of ethical convention,
could and did, when he pleased, draw beautiful portraits of moral as well as
physical attraction. These stanzas are famous; they paint for us a person with
equal attraction of body and mind.
She walks in beauty, like the night
Of
cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet
in her aspect and her eyes:
Thus mellow’d to that tender light
Which
heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had
half impair’d the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or
softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o’er that brow,
So
soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But
tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A
heart whose love is innocent! It is worth
noticing that in each of the last three poems, the physical beauty described is
that of dark eyes and hair. This may serve to remind you that there are two
distinct types, opposite types, of beauty celebrated by English poets; and the
next poem which I am going to quote, the beautiful “Ruth” of Thomas Hood, also
describes a dark woman.
She stood breast-high amid the corn,
Clasp’d by the golden light of morn,
Like the sweetheart of the sun,
Who many a glowing kiss had won.
On her cheek an autumn flush,
Deeply ripen’d;—such a blush
In the midst of brown was born,
Like red poppies grown with corn.
Round her eyes her tresses fell,
Which were blackest none could tell,
But long lashes veil’d a light,
That had else been all too bright.
And her hat, with shady brim,
Made her tressy forehead dim;
Thus she stood among the stooks,
Praising God with sweetest looks:—
Sure, I said, Heav’n did not mean,
Where I reap thou shouldst but glean,
Lay thy sheaf adown and come,
Share my harvest and my home. We might call
this the ideal of a peasant girl whose poverty appeals to the sympathy of all
who behold her. The name of the poem is suggested indeed by the Bible story of
Ruth the gleaner, but the story in the poem is only that of a rich farmer who
marries a very poor girl, because of her beauty and her goodness. It is just a
charming picture—a picture of the dark beauty which is so much admired in
Northern countries, where it is less common than in The foregoing pretty picture may be offset by charming
poem of Browning’s describing a lover’s pride in his
illusion. It is simply entitled “Song,” and to appreciate it you must try to
understand the mood of a young man who believes that he has actually realized
his ideal, and that the woman that he loves is the most beautiful person in the
whole world. The fact that this is simply imagination on his part does not make
the poem less beautiful—on the contrary, the false imagining is just what makes
it beautiful, the youthful emotion of a moment being so humanly and frankly
described. Such a youth must imagine that every one else sees and thinks about
the girl just as he does, and he expects them to confess it.
Nay but you, who do not love her,
Is
she not pure gold, my mistress?
Holds earth aught—speak truth—above her?
Aught
like this tress, see, and this tress,
And this last fairest tress of all,
So fair, see, ere I let it fall?
Because you spend your lives in praising;
To
praise, you search the wide world over;
Then why not witness, calmly gazing,
If
earth holds aught—speak truth—above her?
Above this tress, and this, I touch
But cannot praise, I love so much! You see the
picture, I think,—probably some
artist’s studio for a background. She sits or stands
there with her long hair loosely flowing down to her feet like a river of gold;
and her lover, lifting up some of the long tresses in his hand, asks his
friend, who stands by, to notice how beautiful such hair is. Perhaps the girl
was having her picture painted. One would think so from the question, “Since
your business is to look for beautiful things, why can you not honestly
acknowledge that this woman is the most beautiful thing in the whole world?” Or
we might imagine the questioned person to be a critic by profession as well as
an artist. Like the preceding poem this also is a picture. But the next poem,
also by Browning, is much more than a picture—it is very profound indeed,
simple as it looks. An old man is sitting by the dead body of a young girl of
about sixteen. He tells us how he secretly loved her, as a father might love a
daughter, as a brother might love a sister. But he would have wished, if he had
not been so old, and she so young, to love her as a husband. He never could
have her in this world, but why should he not hope for it in the future world?
He whispers into her dead ear his wish, and he puts a flower into her dead
hand, thinking, “When she wakes up, in another life, she will see that flower,
and remember what I said to her, and how much I loved her.” That is the mere
story. But we must understand that the greatness of the love
expressed in the poem is awakened by an ideal of
innocence and sweetness and goodness, and the affection is of the soul—that is
to say, it is the love of beautiful character, not the love of a beautiful face
only, that is expressed. Evelyn Hope
Beautiful Evelyn Hope is dead!
Sit
and watch by her side an hour.
That is her book-shelf, this her bed;
She
plucked that piece of geranium-flower,
Beginning to die too, in the glass;
Little
has yet been changed, I think:
The shutters are shut, no light can pass
Save
two long rays through the hinge’s chink.
Sixteen years old when she died!
Perhaps
she had scarcely heard my name;
It was not her time to love; beside,
Her
life had many a hope and aim,
Duties enough and little cares,
And
now was quiet, now astir,
Till God’s hand beckoned unawares,—
And
the sweet white brow is all of her.
Is it too late, then, Evelyn Hope?
What,
your soul was pure and true,
The good stars met in your horoscope,
Made
you of spirit, fire and dew—
And just because I was thrice as old
And
our paths in the world diverged so wide,
Each was naught to each, must I be told?
We
were fellow mortals, naught beside?
No, indeed! for God above,
Is
great to grant, as mighty to make,
And creates the love to reward the love:
I
claim you still, for my own love’s sake!
Delayed it may be for more lives yet,
Through
worlds I shall traverse, not a few:
Much is to learn, much to forget,
Ere the time be come for taking you.
But the time will come,—at last it will,
When,
Evelyn Hope, what meant (I shall say)
In the lower earth, in the years long still,
That body and soul so pure and gay?
Why your hair was amber, I shall divine,
And
your mouth of your own geranium’s red—
And what you would do with me, in fine,
In
the new life come in the old one’s stead.
I have lived (I shall say) so much since then,
Given
up myself so many times,
Gained me the gains of various men,
Ransacked
the ages, spoiled the climes;
Yet one thing, one, in my soul’s full scope,
Either
I missed or itself missed me:
And I want and find you, Evelyn Hope!
What
is the issue? let us see!
I loved you, Evelyn, all the while!
My
heart seemed full as it could hold;
There was space and to spare for the frank young smile,
And
the red young mouth, and the hair’s young gold.
So, hush,—I will give you this leaf to keep:
See,
I shut it inside the sweet cold hand!
There, that is our secret: go to sleep!
You
will wake, and remember, and understand. No other poet
has written so many different kinds of poems on this subject as Browning; and
although I can not quote all of them, I must not neglect to make a just
representation of the variety. Here is another example: the chief idea is again
the beauty of truthfulness and fidelity, but the artistic impression is quite
different.
A simple ring with a single stone,
To
the vulgar eye no stone of price:
Whisper the right word, that alone—
Forth
starts a sprite, like fire from ice.
And lo, you are lord (says an Eastern scroll)
Of heaven and earth, lord whole and sole
Through the power in a pearl.
A woman (’tis I this time that say)
With
little the world counts worthy praise:
Utter the true word—out and away
Escapes
her soul; I am wrapt in blaze,
Creation’s lord, of heaven and earth
Lord whole and sole—by a minute’s birth—
Through
the love in a girl! Paraphrased,
the meaning will not prove as simple as the verses: Here is a finger ring set
with one small stone, one jewel. It is a very cheap-looking stone to common
eyes. But if you know a certain magical word, and, after putting the ring on
your finger, you whisper that magical
word over the
cheap-looking stone, suddenly a spirit, a demon or a genie, springs from that
gem like a flash of fire miraculously issuing from a lump of ice. And that
spirit or genie has power to make you king of the whole world and of the sky
above the world, lord of the spirits of heaven and earth and air and fire. Yet
the stone is only—a pearl—and it can make you lord of the universe. That is the
old Arabian story. The word scroll here means a manuscript, an Arabian manuscript. But what is
after all the happiness of mere power? There is a greater happiness possible
than to be lord of heaven and earth; that is the happiness of being truly
loved. Here is a woman; to the eye of the world, to the sight of other men, she
is not very beautiful nor at all remarkable in any
way. She is just an ordinary woman, as the pearl in the ring is to all
appearances just a common pearl. But let the right word be said, let the soul
of that woman be once really touched by the magic of love, and what a
revelation! As the spirit in the Arabian story sprang from the stone of the
magical ring, when the word was spoken, so from the heart of this woman
suddenly her soul displays itself in shining light. And the man
who loves, instantly becomes, in the splendour of
that light, verily the lord of heaven and earth; to the eyes of the being who
loves him he is a god. The legend is
the legend of Solomon—not the Solomon of the Bible, but the much more wonderful
Solomon of the Arabian story-teller. His power is said
to have been in a certain seal ring, upon which the mystical name of Allah, or
at least one of the ninety and nine mystical names, was engraved. When he chose
to use this ring, all the spirits of air, the spirits of earth, the spirits of
water and the spirits of fire were obliged to obey him. The name of such a ring
is usually “Talisman.” Here is
another of Browning’s jewels, one of the last poems
written shortly before his death. It is entitled “Summum
Bonum,”—signifying “the highest good.” The subject is
a kiss; we may understand that the first betrothal kiss is the mark of
affection described. When the promise of marriage has been made, that promise
is sealed or confirmed by the first kiss. But this refers only to the refined
classes of society. Among the English people proper, especially the country
folk, kissing the girls is only a form of showing mere
good will, and has no serious meaning at all.
All the breath and the bloom of the year in the bag of one bee:
All
the wonder and wealth of the mine in the heart of one gem:
In the core of one pearl all the shade and the shine of the sea:
Breath
and bloom, shade and shine,—wonder, wealth, and—how far above them—
Truth, that’s brighter than gem,
Trust,
that’s purer than pearl,—
Brightest truth, purest trust in the universe—all were for me
In the kiss of one girl. There is in
this a suggestion of Ben Jonson, who uses almost exactly the same simile
without any moral significance. The advantage of Browning is that he has used
the sensuous imagery for ethical symbolism; here he greatly surpasses Jonson,
though it would be hard to improve upon the beauty of Jonson’s verses, as
merely describing visual beauty. Here are Jonson’s stanzas: The Triumph
See the Chariot at hand here of Love,
Wherein
my Lady rideth!
Each that draws is a swan or a dove,
And
well the car Love guideth.
As she goes, all hearts do duty
Unto
her beauty;
And enamoured do wish, so they might
But
enjoy such a sight,
That they still were to run by her side,
Through swords, through seas, whither she would ride.
Do but look on her eyes, they do light
All
that Love’s world compriseth!
Do but look on her hair, it is bright
As
love’s star when it riseth!
Do but mark, her forehead’s smoother
Than
words that soothe her;
And from her arch’d brows such a grace
Sheds
itself through the face,
As alone there triumphs to the life
All the gain, all the good, of the elements’ strife.
Have you seen but a bright lily grow
Before
rude hands have touched it?
Have you mark’d but the fall of the snow
Before
the soil hath smutch’d it?
Have you felt the wool of beaver
Or
swan’s down ever?
Or have smelt o’ the bud o’ the brier,
Or the nard in the fire?
Or have tasted the bag of the bee?
O so white, O so soft, O so sweet is she! The first of
the above stanzas is a study after the Roman poets; but the last stanza is
Jonson’s own and is very famous. You will see that Browning was probably
inspired by him, but I think that his verses are much more beautiful in thought
and feeling. There is one
type of ideal woman very seldom described in poetry—the old maid, the woman
whom sorrow or misfortune prevents from fulfilling her natural destiny.
Commonly the woman who never marries is said to become cross, bad tempered,
unpleasant in character. She could not be blamed for this, I think; but there
are old maids who always remain as unselfish and frank and kind as a girl, and
who keep the charm of girlhood even when their hair is white. Hartley
Coleridge, son of the great Samuel, attempted to describe
such a one, and his picture is both touching and beautiful. The
Solitary-Hearted
She was a queen of noble Nature’s crowning,
A
smile of hers was like an act of grace;
She had no winsome looks, no pretty frowning,
Like
daily beauties of the vulgar race:
But if she smiled, a light was on her face,
A
clear, cool kindliness, a lunar beam
Of peaceful radiance, silvering o’er the stream
Of
human thought with unabiding glory;
Not quite a waking truth, not quite a dream,
A visitation, bright and transitory.
But she is changed,—hath felt the touch of sorrow,
No
love hath she, no understanding friend;
O grief! when Heaven is forced of earth to borrow
What
the poor niggard earth has not to lend;
But when the stalk is snapt, the rose must bend.
The
tallest flower that skyward rears its head
Grows from the common ground, and there must shed
Its delicate petals. Cruel fate, too surely
That they should find so base a bridal bed,
Who
lived in virgin pride, so sweet and purely.
She had a brother, and a tender father,
And
she was loved, but not as others are
From whom we ask return of love,—but rather
As
one might love a dream; a phantom fair
Of something exquisitely strange and rare,
Which
all were glad to look on, men and maids,
Yet no one claimed—as oft, in dewy glades,
The
peering primrose, like a sudden gladness,
Gleams on the soul, yet unregarded fades;—
The
joy is ours, but all its own the sadness.
’Tis vain to say—her worst of grief is only
The
common lot, which all the world have known
To her ‘tis more, because her heart is lonely,
And
yet she hath no strength to stand alone,—
Once she had playmates, fancies of her own,
And
she did love them. They are past away
As fairies vanish at the break of day;
And
like a spectre of an age departed,
Or unsphered angel woefully astray,
She
glides along—the solitary-hearted. Perhaps it is
scarcely possible for you to imagine that a woman finds it impossible to marry
because of being too beautiful, too wise, and too good. In Western countries it
is not impossible at all. You must try to imagine entirely different social
conditions—conditions in which marriage depends much more upon the person than
upon the parents, much more upon inclination than upon anything else. A woman’s
chances of marriage depend very much upon herself, upon her power of pleasing
and charming. Thousands and tens of thousands can never get married. Now there
are cases in which a woman can please too much. Men become afraid of her. They
think, “She knows too much, I dare not be frank with her”—or, “She is too
beautiful, she never would accept
a common person like me”—or, “She is too formal and
correct, she would never forgive a mistake, and I could never be happy with
her.” Not only is this possible, but it frequently happens. Too much excellence
makes a misfortune. I think you can understand it best by the reference to the
very natural prejudice against over-educated women, a prejudice founded upon
experience and existing in all countries, even in |
|
|
You can search this site for specific words or phrases:
|
|